Общий язык
Общий язык Реналиума, на котором говорят все, от королей до простолюдинов во всех двух королевствах. Илинсарцы так же разговаривали на общем языке до катастрофы. Язык этот возник еще до разделений королевств: когда пришедшие сюда чужаки смешались с местным населением. В начале язык был схож грамматикой с языком северных племен язычников, его характеризовала сложная грамматическая структура, в том числе, наличие падежей. В течение веков язык развивался и вбирал в себя все новые лексические аспекты, упрощался, пока не получил максимальное распространение на континенте. И хотя Общий язык достаточно прост для изучения даже иностранцам, Церковь предпочла для своих писаний и служб использовать более древнюю версию общего языка, так называемый Аварский. Диалекты общего язык могут разниться от местности к местности, но даже дворянин северного герцогства Таминмира легко может понять крестьянина из южных земель Альмареа. Единственное, что может сбить с толку – произношение и акценты. У граждан Альмареа произношение традиционно более мягкое, они большие снобы в этом плане, и с малолетства учат детей уделять особенное внимание произношению, поэтому жителей этого королевства отличает напевность и весьма заметная привычка растягивать гласные и смягчать согласные. Жители же Таминмира более склонны к отрывистым, резким интонациям и шипящими, но твердыми согласными.
Аварский язык
Аварский язык – древняя версия Общего языка, грамматически более сложная и весьма устаревшая. Аварский язык весьма близок к Улу – языку северных племен язычников, в древности используемом на континенте. Однако несмотря на это, именно он был выбран Церковью для богослужений и церковных текстов. Поэтому почти все богословские книги, которые можно найти в Альмареа и Таминмире, написаны именно на этом языке, а так же древние книги, хранящиеся в библиотеках церквей и не предназначенные для общих глаз, а потому никогда не переведенные на Общий язык. В общем и целом, Аварский – что-то вроде Латыни для современной Европы. На нем практически никто не разговаривает, и используется он весьма ограничено, если не обращать внимание, что почти все названия растений и медицинские и юридические термины заимствованы из этого языка. Впрочем, Аварский изучают: послушники при храмах, лекари и прочие их профессии, судьи и, конечно, дворяне, которые специально нанимают детям учителей Аварского – знать этот язык считается престижным.
Илисский язык
Есть еще один язык, по праву считающийся одним из самых древних в Реналиуме, но ныне почти вымерший в силу пропажи носителей – Илисский. Как не сложно догадаться, на нем разговаривали жители павшего королевства Илинсар. Язык этот, пусть устно и был распространен только на территории королевства, но пользовался популярностью у ученых мужей и путешественников. В наши дни он сохранился исключительно как памятник письма: хоть большая часть книг и была уничтожена, а свое знание илинсарцы ревностно оберегали, некоторые реликвии можно найти и в Таминмире и в Альмареа: в стенах храмах, в тайниках дворян, у заезжих торговцев. На этом языке передается древнее знание, мудрость которого, кажется, почти утеряна теперь.
Язык Улу
Последний из языков Реналиума, самый малочисленный и по количеству носителей. Точнее, был самым малочисленным, пока тридцать лет назад не пал Илинсар. На Улу, первом языке Реналиума, сейчас разговаривают только северные языческие племена. Улу сложен в изучении, а алфавит у него до сих пор рунический. Многие северяне предпочитают более легкий Общий язык, и без того узкораспространенный Улу постепенно забывается. Письменных памятников, к тому же, практически не осталось: Улу считается языком еретиков и язычников, а потому за руническими текстами пристально следит Инквизиция, которая истребляет любые книги и пергаменты, написанные на этом языке. Грамматически и фонетически Улу похож на древнеанглийский и древние языки германо-скандинавской группы.
Чтобы не изобретать велосипед, то есть, хитрые алфавиты, в которых немудрено запутаться, в отыгрышах всем желающим поговорить на другом языке, мы предлагаем поступать следующем образом: брать иностранный текст в тэг "quote", в самом начале его приписывая, на каком из четырех языков ведется повествование. Пожалуйста, будьте полиглотами в разумных пределах.